In recent years, Italian readers have rediscovered the love for short stories on a national as well as international level. This has led to a considerable increase in translations pertaining to the genre, even if there are great Spanish authors who continue to receive very little attention. This is the case with Azorín’s tales, and that is why I have decided to provide an Italian version of Gestación. In this way, one can hope to incentivize not only a proper assessment of Azorín’s short fiction, but also the investigation of his dialogue with Surrealism throughout the 1920s.…